Integrantes
セミナー参加研究者

Amadís Ross
アマディス・ロッス
Coordinador general del Seminario. Escritor y académico. Su interés se centra en los aspectos históricos y antropológicos del arte y la cultura de México y Japón. Es también coordinador del Seminario Estéticas de Ciencia Ficción (Cenidiap, INBAL).
Contacto: cenidiap.sepiacmj@inba.gob.mx
Teléfono: (+52) 55 4845 8262
本セミナーゼネラルコーディネーター 国立芸術文学院国立造形芸術研究資料情報センター(INBAL Cenidiap)勤務 小説家、学者 日本とメキシコの文化芸術人類学と歴史に関心を抱いている。本セミナーと並行し Cenidiapにて「SF美学セミナー」コーディネーター兼務。
メール・cenidiap.sepiacmj@inba.gob.mx
電話: (+52) 55 4845 8262

Miki Yokoigawa
横井川美貴
Coordinadora académica del Seminario. Doctora en Artes Visuales e Intermedia. Profesora-investigadora titular en el área de Artes Visuales del Instituto de Artes, Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo. Coordinadora del Simposio de Artes Visuales en la Semana de las Artes que organiza la misma institución. Su especialidad es el arte contemporáneo. Investiga el arte desde la mujer, memoria y trauma, transculturalidad y poscolonialismo en el contexto social moderno contemporáneo. Ha impartido numerosas conferencias y talleres en México, Brasil, España y Japón.
Contacto: miki_yokoigawa9647@uaeh.edu.mx
本セミナー学術コーディネーター 視覚芸術とインターメディア博士(スペイン バレンシア工科大学)イダルゴ州立自治大学芸術研究所(UAEH IA)視覚芸術学術領域主任研究教授、同領域主催「視覚芸術シンポジュウム」コーディネーター 専門は現代芸術。近現代社会を背景とする女性、記憶とトラウマ、越境文化とポストコロニアリズムに関する芸術について研究。日本、スペイン、ブラジル及びメキシコで講演及びワークショップ多数。
メール・miki_yokoigawa9647@uaeh.edu.mx

Teresa Favela
テレサ・ファベラ
Doctora en Historia del Arte. Investigadora del Cenidiap, INBAL. Su tema es “Los discursos de mexicanidad bajo la mirada de los pintores japoneses: Kishio Murata, Kojin Toneyama, Masaharu Shimada y Shinzaburo Takeda”. Investiga la percepción de estos artistas relacionada con la idea de “lo mexicano” para comprenderlo desde la mirada de la otredad.
Contacto: terefavela1@hotmail.com
国立芸術文学院国立造形芸術研究資料情報センター研究員 「日本人画家の視線下におけるメキシコ性:ムラタキシオ、利根山光人、シマダマサハル、タケダシンザブロウ」をテーマとし、他者の視線から理解できる「メキシコ的なもの」についての考えと関連した上記画家の認識を研究。
メール・terefavela1@hotmail.com

Laura González Matute
ラウラ・ゴンザレス・マトゥテ
Pasante de maestría en Historia del Arte, UNAM. Investigadora de tiempo completo en el Cenidiap, INBAL. Publicaciones: Escuelas de Pintura al Aire Libre y Centros Populares de Pintura, 1987; ¡30-30! Contra la Academia de Pintura, 1992; ambas del Cenidiap.
Contacto: gomatla@yahoo.com.mx
美術史修士課程満期退学 (メキシコ国立自治大学UNAM) 国立芸術文学院国立造形芸術研究資料情報センター常任研究員 著書:「野外絵画学校と人民絵画センター」1987 「¡30-30! 反絵画アカデミー」1992 共にINBAL Cenidiap出版。
メール・gomatla@yahoo.com.mx

Rie Arimura
有村理恵
Doctora en Historia del Arte por la UNAM. Desde 2013 es profesora de Historia del Arte en la ENES Morelia, UNAM. Su campo de especialización es el arte virreinal y el arte namban. Está interesada en dar conferencias sobre los materiales, técnicas y etapas constructivas de la arquitectura conventual novohispana.
Contacto: rie_arimura@yahoo.com.mx
美術史博士(メキシコ国立自治大学)2013年よりUNAMモレリア国立高等研究学校准教授。専門領域は副王領期芸術と南蛮美術。ヌエバ・エスパーニャに設立された修道院建築の建設期とその資材や技術の学際研究プロジェクトに参加。
メール・rie_arimura@yahoo.com.mx

Evelyn Bello
エベリン・ベヨ
Antropóloga social por la ENAH. Su campo de especialización es la cultura visual y la construcción de los primeros museos en el periodo Meiji. Ha realizado trabajo de campo en Tokio, y está interesada en las relaciones culturales entre México y Japón.
Contacto: evelyn.bello.salgado@gmail.com
国立人類学歴史学校卒業の社会人類学者。専門領域は視覚文化及び明治初期の美術館設立について。東京でのフィールドワーク経験があり、メキシコと日本の文化関係について関心がある。
メール・evelyn.bello.salgado@gmail.com

Lesly Bernal López
レスリ-・ベルナル・ロペス
Egresada de la UNAM en la carrera de Diseño Gráfico. Docente de educación secundaria con especialidad en Diseño y Creación Plástica desde el 2011. Su amor por la educación, el arte y la cultura la han llevado a explorar diferentes actividades, principalmente el arte popular, la ilustración y el arte urbano. Acreedora de la beca Monbukagakusho del Japón (MEXT) para el programa de entrenamiento de maestros en la Universidad de Educación de Aichi del 2019 al 2021.
Contacto: lybelopez@gmail.com.
メキシコ国立自治大学卒業。グラフィックデザイン専攻。2011年からデザインと造形美術専門の中学校教師。教育、芸術、文化への強い想いがあり、手作り作品、イラスト、都会的な芸術にも挑戦するようになった。2019年から2021年の間、日本政府文部科学省奨学金を受け、愛知教育大学の教員研修プログラムで学ぶ。
メール・lybelopez@gmail.com

Andrés Cacho
アンドレス・カチョ
Empezó su carrera como diseñador y continuó con una maestría en Prácticas de Arte Global por la Universidad de las Artes de Tokio. Está interesado en la frontera entre el arte y la artesanía. Su trabajo ha sido exhibido internacionalmente.
Contacto: cacho@andrescacho.com
グローバルアート修士(東京藝術大学)デザイナー 芸術と工芸の境界について関心を抱く。国内外での出品展示多数。
メール・cacho@andrescacho.com

Andrés Camacho
アンドレス・カマチョ
Doctorando en Filología por la Universidad de Córdoba, España. Tiene estudios sobre la muerte voluntaria del samurái, el rol de la mujer en el Japón moderno y la influencia del pensamiento moderno en la literatura de Japón del siglo XX y subcultura.
Contacto: kamachiryuga@gmail.com
言語学博士(スペイン コルドバ大学)武士の自死、近代日本における女性の役割、近代思想が20世紀日本文学に及ぼした影響とサブカルチャーを研究。
メール・kamachiryuga@gmail.com

Sergio Hernández Galindo
セルヒオ・エルナンデス・ガリンド
Es profesor-investigador titular de la Dirección de Estudios Históricos del INAH. Se especializó en la Historia de Japón en el Centro de Estudios de Asía y África del Colmex. Sus líneas de investigación se centran en la construcción de las relaciones entre Japón y México desde una perspectiva mundial así como en la cultura y la historia de la inmigración japonesa en México y Latinoamérica.
Contacto: sergioherg@prodigy.net.mx
INAH(国立人類学歴史研究所)歴史研究部正教授研究員。COLMEX(メキシコ大学院大学)アジア・アフリカ研究センターで日本歴史を専攻。グローバルな視点からの日本とメキシコの関係構築の歴史、また、メキシコ及び他のラテンアメリカ諸国への日本移民の文化と歴史を主な研究テーマとしている。
メール・sergioherg@prodigy.net.mx

Josué Baruj Gordon Guerrero
ゴルドン・ゲレロ・ホスエ・バルフ
Investigador y Artista visual. Doctor en Artes por la Universidad de Arte y Diseño de Kioto, Maestro en Artes Visual por la Facultad de Artes de la UNAM y Licenciado en Ciencias de la Comunicación por el ITESM. Su investigación y producción se mueve entre las esferas del Arte, Cine y Fotografía. Actualmente se ocupa en el estudio de la producción fotográfica contemporánea en Japón.
Contacto: josue7bis@hotmail.com
視覚芸術作家及び研究者。京都芸術大学(旧称、京都造形大学)にて芸術博士号、メキシコ国立自治大学にて視覚芸術修士号、モンテレイ工科大学にてコミュニケーション学士を取得。その作品制作及び研究は美術、映画と写真を往来する。現在、日本現代写真をテーマに研究中。
メール・josue7bis@hotmail.com。

Isaías López Tejeda
イサイアス・ロペス・テヘダ
licenciado en historia por la UNAM y maestro en estudios de Asia y África, con especialidad en Japón, por el Colegio de México. Se ha especializado en el estudio del discurso nacionalista en los medios de comunicación y en las transformaciones del concepto de infancia durante la era Showa japonesa. Actualmente imparte la materia de cultura japonesa en el Liceo Mexicano Japonés y es el creador de “Tanuki sensei” un podcast para la difusión de la cultura japonesa en México.
Contacto: isaiaslopeztejeda@gmail.com
メキシコ国立自治大学にて歴史学士号、メキシコ大学院大学、アジア・アフリカ研究センターにて日本文化とその歴史を研究し修士号取得。専門は日本のマス・メディアにおける国家主義的言説と昭和における幼年期についてのコンセプトの変遷を研究。現在、日本メキシコ学院教員として日本文化授業担当。メキシコでの日本文化普及のためのポッドキャスト「たぬき先生」創設。
メール・isaiaslopeztejeda@gmail.com

Edisabel Marrero Tejeda
エディサベル・マレロ・テヘダ
Doctoranda en Historia del Arte por la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, es Maestra en Estudios Japoneses por el CEAA del Colegio de México. Fue Curadora Asistente de la 12ª Bienal de La Habana (2015), Becaria de Investigación del Museo Nacional de Arte Moderno y Contemporáneo (MMCA, Corea del Sur, 2014), y formó parte del Programa de Curadores de la Bienal de Gwangju (Corea del Sur, 2018).
Contacto: azzulpaula@gmail.com
メキシコ大学院大学アジア・アフリカ研究センターにて日本研究修士号取得の上、現在メキシコ国立自治大学哲学文学部美術史博士課程に在学。キューバ第12回ハバナビエンナーレ(2005)アシスタントニュレーター、韓国国立現代美術館サーチフェロー(2014)、同国光州ビエンナーレ、キュレータープログラム・メンバー(2018)など歴任。
メール・azzulpaula@gmail.com

Luis López Matus
ルイス・ロペス・マトゥス
Artista y productor visual. Sus proyectos se desplazan entre la crítica y la curaduría experimental. Maestro en Historia del Arte por la UNAM. Sus estudios se centran en las corrientes artísticas del Japón de posguerra y su relación con otras expresiones estéticas mundiales.
Contacto: z03tr0p3@hotmail.com
美術史修士(メキシコ国立自治大学)芸術家 ヴィジュアルプロデュサー 。「 批評と実験的キュレーションの間を揺れ動くプロジェクトを展開プロジェクトは批評と実験的キュレーションの間を揺れ動く。大戦後日本美術の流れと世界の美学的表現との関係を中心に研究。
メール・z03tr0p3@hotmail.com

Edgar Santiago Peláez Mazariegos
エドガルド・サンティアゴ・ペラエス
Candidato al grado de doctor en Estudios Internacionales por la Escuela Superior de Estudios de Asia-Pacífico de la Universidad de Waseda. Especializado en estudios japoneses ha realizado estudios sobre la Estrategia “Cool Japan”, la cultura popular japonesa y las industrias creativas. En 2012 obtuvo la beca Monbukagakusho (MEXT) para realizar sus estudios de posgrado en Japón y fue nombrado Embajador del Festival Internacional de Contenidos de Japón (CoFesta) por parte del Ministerio de Economía del mismo país. En 2016 fue nombrado Embajador de Cool Japan por la Oficina del Gabinete del Primer Ministro de Japón. Otros de sus intereses de investigación incluyen Relaciones Internacionales de Asia-Pacífico, relaciones México Japón, sociedad y política japonesa contemporánea.
Contacto: pelaeze@moegi.waseda.jp
早稲田大学大学院アジア太平洋研究科国際関係学専攻博士号取得候補者。 日本研究の専門家として、クールジャパン戦略、日本大衆文化、クリエイティブ産業の研究を行っています。2012年、文部科学省に奨学金を授与いただき、日本での早稲田大学大学院アジア太平洋研究科に進学しました。更に、日本経済省からJAPAN国際コンテンツフェスティバル(CoFesta)の大使に任命されました。2016年、内閣府よりクールジャパン大使に任命されました。上記以外にも、他の研究対象はアジア太平洋国際関係や日墨関係、現代の日本社会と政治。
メール・pelaeze@moegi.waseda.jp

Araceli Rebollo Hernández
アラセリ・レボジョ
Integrante del CITRU, INBAL. Directora escénica, productora y gestora cultural. Profesora en la UNAM con especialidad en Teatro Virreinal e Iberoamericano del siglo XX. Directora del Festival de Teatro Clásico MX. Está interesada en las estructuras dramáticas y técnicas escénicas del teatro japonés y su influencia en México.
Contacto: arebollo.citru@inba.edu.mx
国立芸術文学院ロドルフォ・ウシグリ演劇研究資料情報センター勤務 演劇ディレクター プロデュサー 文化マネージャー メキシコ国立自治大学20世紀イベロアメリカ演劇と副王領期演劇専門教授 メキシコ古典演劇フェスティバルのジェネラルディレクター。
メール・arebollo.citru@inba.edu.mx

Kazumi Siqueiros
カズミ・シケイロス
Coordinadora de Cultura Japonesa en el Liceo Mexicano Japonés A. C. Estudió Artes Visuales en la UNAM y se especializó en Escultura por la Kyoto Saga University of Arts. Se ha desempeñado como docente y divulgadora de arte y cultura japonesa.
Contacto: kazumi.siqueiros@lmj.edu.mx
日本メキシコ学院、日本文化コーディネーター。メキシコ国立自治大学にて視覚芸術学士号取得、京都嵯峨美術大学にて彫刻専攻。現在メキシコにて日本芸術及び文化の教育普及活動に従事。
メール・kazumi.siqueiros@lmj.edu.mx

Magali Velasco Vargas
マガリ・ベラスコ・バルガス
Autora de los libros de cuentos Vientos machos (Premio Nacional de Cuento Juan José Arreola en 2004), Tordos sobre lilas (UV, 2009), del ensayo El cuento: la casa de lo fantástico (2007), El norte de Bruguel con ilustraciones de Gerardo Vargas (2015), Rodrigo y el Gran Elefante con ilustraciones de Leticia Tarragó (2017) y Necronarrativas en México. Discurso y poéticas del dolor (2006 – 2019) (2020). Desde el 2018 es directora de la Facultad de Letras Españolas de la UV.
Contacto: maga.velasco.v@gmail.com
2004年に著書であるVientos machosにてJuan José Arreola賞を受賞。2009年ベラクルス大学出版よりTordos sobre lilasを出版。2007年エッセイEl cuento: la casa de lo fantástico を執筆。2015年イラストレーターであるヘラルド バルガスのイラスト入りEl norte de Bruguel、2017年には画家レティシア タラゴのイラスト入りRodrigo y el Gran Elefanteを執筆。2020年Necronarrativas en México. Discurso y poéticas del dolor (2006 – 2019) を執筆。2018年にベラクルス州立大学スペイン語学部学部長に就任、現在に至る。
メール・maga.velasco.v@gmail.com